wnlt.net
当前位置:首页 >> 文言文翻译器在线翻译 >>

文言文翻译器在线翻译

朝来寒雨晚来风:“朝”、“晚”二字,是朝朝暮暮之意.“寒雨”的“寒”字,点出了“雨”之冷酷.“风”字虽未及“寒”,但晚来之风,又有寒雨相伴,其寒不言而喻.朝朝暮暮,雨打风吹 一蓑烟雨任平生: 一身蓑衣,足够在风雨中过上它一生. 携君与共醉明月: 我陪你在明月下共醉. 明月照我如冰雪 : 明月把我照得像冰雪一样的白净.

国学网www.guoxue.com 汉典网www.zdic.net 但这两个网站都没有翻译,因为现在一般国学家都认为文言文不能大量翻译成现代汉语来阅读,这一方面会失去文言文原有的文化内涵,也可能有翻译错误,另一方面也不利于文言文的传承,所以现在一般不错的文言文网站都是提供原文,另外提供古汉语字典共阅读者查阅

怀着惆怅的心离开,一晃已经四年了.怅然:表一种情态,可不译. 忽忽:感时间之快. 阅:经历. 四岁:四年

你那蓝色的衣领,牵引我深长的心思.即使我不去找你,你难道不能继续传递音信过来; 你那蓝色的佩带,牵引我深长的想念.即使我不去找你,你难道不能回来; 我只能在城门的楼台上往来徘徊.一天没见到你,彷佛隔了三个月这麽久.如果你要句式整齐的翻译,可以用:青青的是你的衣领, 悠悠的是我的心境. 纵然我不曾去会你, 难道你就此断音信? 青青的是你的佩带, 悠悠的是我的情怀. 纵然我不曾去会你, 难道你不能主动来? 来来往往张眼望啊, 在这高高城楼上啊. 一天不见你的面呵, 好像已有三月长啊.

《廉颇蔺相如列传》:“夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君.今君乃亡赵走燕.” 赵国强而燕国弱,而您又受到赵王重用,所以燕王想和您交朋友.现在您却是从赵国逃跑去投靠燕国,……

勾践被围困在会稽,怅然感慨说:“我就死在这里了吗?(或者是会在这里终了吗?)”种说:“古时候有商汤被绑在夏台上,文王被囚在麦里,晋国公子重斗逃往翟,齐国公子小白奔赴苦,他们最终都称王称霸,由此可见,何尝不是福呢?”

古代的一位国君,是想用千两黄金买得一匹千里马,三年都没有得到.侍臣对国君说“请允许我(为您)求得千里马”国君派他去了.三月后得到一匹千里马.千里马已经死了,买马的头用了五百两黄金,回来告诉了国君.国君大怒说道“我所要的是活马,怎么能够为了死马舍弃五百两黄金!”侍臣回答说道“死马尚且用五百两黄金来买,何况是活马呢?天下的人一定认为君王您能够真心买马.千里马很快就会到了!”这样以后,没有满一年,就有好多千里马被送到了国君手中.

翻译器翻译文言文会很别扭,他不想使人脑那样,认真学吧 http://www.cnshichang.com/memberHTML/baidunetat_baiducom/ http://www.xueerpiaopiaowu.aa.61.fm/read/286598.htm http://www.fainfo.com/puton/lang/lang1.asp 看一下这些

没有,有也肯定是错误连篇,就像金山快译.

我的过失和错误,我后悔当初的所作所为!我的老师教诲我们,学习要求精细,应该音一心一意,更要言语谨慎,不要因为一些小的坏事就去做

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.wnlt.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com